查看原文
其他

今日开课| ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊(崔启亮 王华树 韩林涛 周兴华主讲)

翻译技术名师课堂 区域国别学与跨文化传播
2024-09-09
敬请关注并星标,欢迎点赞、在看、转发!渡人渡己,快乐研习。欢迎投稿!


通知|ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊即将开课


近日火出圈的ChatGPT,让马斯克在推特上评价ChatGPT称:“ChatGPT好得惊人。我们离强得可怕的AI不远了。”


在仅仅两个月时间便收获了过亿月活跃用户的ChatGPT,让很多使用者对其翻译能力大加赞赏。


那么,目前看来如此神通广大的ChatGPT,在翻译行业又会掀起怎样的波澜?ChatGPT是否会完全替代人工翻译?


想要知道答案?


博硕星睿·翻译技术教育研究院特别推出了“ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊”,带大家了解ChatGPT时代下的的翻译专业前景,让人工智能技术赋能语言服务工作者


进入本次工作坊后,你将被带领探索ChatGPT时代下

  • 译后编辑的发展趋势
  • 译后编辑的优化策略
  • 译后编辑的工具应用
  • 后编辑的教学研究


不仅有理论的加持,更有实战应用操作!

快来ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊和大咖一起感悟与探讨吧!

01


招生对象

  • 广大高校师生

  • 外语、翻译工作从业者

  • 渴望学习译后编辑工具的“你”

02


课程内容

ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊


(1)机器翻译译后编辑的行业实践——崔启亮

  • 行业翻译模式创新

  • 机器翻译质量评估

  • 译文质量优化策略

  • 译后编辑发展趋势


(2)机器翻译基础与ChatGPT译后编辑应用——韩林涛

  • 机器翻译技术概论

  • ChatGPT调用技巧

  • ChatGPT作文批改

  • ChatGPT译文优化


(3)机器翻译译后编辑工具实战——周兴华

  • 译后编辑基本原则

  • 译后编辑工具应用

  • ChatGPT资源整合

  • ChatGPT实战案例


(4)机器翻译译后编辑教学与研究——王华树

  • 国内国外翻译技术研究概况

  • 全球机器翻译技术行业报告

  • 机器翻译译后编辑研究方法

  • 机器翻译译后编辑论文选题

03


课程时间

3月25日、3月26日、3月27日、3月28日晚19:00-21:00

04


开课方式

小鹅通线上直播

05


嘉宾介绍

崔启亮

对外经济贸易大学英语学院副教授、工学博士、中国翻译协会本地化服务委员会副主任,兼任北京大学、南开大学、西安外国语大学等多所高校翻译专业硕士研究生导师。先后在北京传思科技公司、北京保捷环球公司、北京莱博智科技公司、北京昱达环球公司从事翻译技术与本地化工作,多次为国内翻译公司、跨国公司、行业协会与高校老师提供翻译技术培训。


韩林涛

北京语言大学外国语学部高级翻译学院硕士生导师,担任国家级和北京市级一流本科专业翻译(本地化方向)专业负责人。在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、数据库原理、翻译与本地化实践、翻译项目管理等课程,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。著有《译者编程入门指南》,由北京市教委评为北京高校优质本科教材。在语料库研究方面,韩林涛担任冬奥术语平台项目负责人,参与设计研发支持八个语种的在线术语检索和管理平台;新冠疫情爆发后,研制了在线多语种疫情平行句库BiCovid,并将该平台的核心代码开源发布,可以实现多语种平行句库的上传、审核、管理、发布和查询查询;二十大之后,研制了二十大报告双语查询网站政译(PoliTrans.org)。


周兴华

南开大学博士研究生在读,原鲁东大学外国语学院副教授,MTI 教育中心主任,翻译硕士研究生导师,主讲《计算机辅助翻译》等课程。世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术研究会常务理事,memoQ、Wordfast、Phrase(原 Memsource) 等软件认证培训师,Phrase、XTM、Wordbee 软件中文界面本地化合作伙伴。主持省部级课题 2 项,参与国家级和省部级课题多项,发表翻译技术论文 10 篇,出版专著 1 部,译著 3 部,参编翻译技术教材 5 部,完成 Déjà Vu X3 软件中文界面和其他技术文档翻译 300 多万字。研究方向:现代翻译技术。


王华树

翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会成员,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会会长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外语界》《外语电化教学》《上海翻译》以及The Interpreter and Translator Trainer 等期刊发表论文七十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《翻译搜索指南》《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》《应用程序本地化》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究领域:翻译与本地化技术、外语教育技术、语言服务管理。

06


研修收获

  • 透彻理解译后编辑技术概论

  • 熟练掌握译后编辑优化策略

  • 快速上手多种译后编辑工具

  • 系统了解译后编辑研究概况


同时,另享以下增值服务:

(1)优质资源赋能(公益课程、技术资源推荐等)

(2)精美学时证明(授课专家名师签名)

(3)课程学习奖励:获评课程优秀笔记即有机会获得最新课程学习资源

(4)加入同好交流群,还有额外福利:

   ①专属微信群专家答疑解惑

   ②不定期最新知识、技术和活动推送

   ③翻译与技术学习干货资料网盘共享

07


课程价格

【全价】399元/人

【限时早鸟价】2023年3月19日前报名,320元/人(8折)

【团报优惠】3人组团报名,279元/人(7折);5人组团报名,259元/人(6.5折)

【老学员专属优惠】279元/人(7折)

【学生优惠】全国高校在校生凭学生证享5折优惠,即199元/人

【VIP会员限时优惠】3月19日前购买全年VIP学习荟,成为会员享受最低价149元


全年VIP学习荟

08


课程价格


扫描二维码即可报名

报名链接:https://war.xet.tech/s/49bhwH

09


报名咨询



编辑:Amelia


来源编辑:语言服务行业公众号

转载编辑:区域国别学与跨文化研究

*声明:本文仅代表作者个人观点,不代表本公众号立场

投稿请加微信号:32586123公众平台审核:国别君


技能提升
双一流大学语言学博导夏教授等主讲


2023年度教育部人文社科项目申报线上培训——语言学专场
国家社科后期资助项目申报的两个维度:申报书的设计与书稿的打磨
国内外常见语料工具一览
讲座回看 | 文献综述如何催生论文、专著和项目
讲座 | 黄忠廉教授:语言文学国家社科项目申报深度剖析教育部人文社科项目申报书填写+立项案例课题研究方案、立项申报书、开题报告的联系和区别

语言、传播与跨文化文献索引


欢迎关注“区域国别学与跨文化研究”

技能提升


1. 公益讲座/访谈回放:

Noam Chomsky | Mind Your Language

北京语言大学开放45门在线课程

上海外国语大学开放50门精品课程!(内含链接)
西安外国语大学开放25门精品课程
广东外语外贸大学开放33门精品在线课程!

【双语字幕】乔姆斯基:语言最大的用途并不是交流

前沿讲座 | Mona Baker: What is a narrative approach to translation

乔姆斯基最新访谈视频:Does Language Shape Our Perception?

Chris Collins | A Conversation with Noam Chomsky
对谈视频 | Pinker与Chomsky 谈语言和人工智能在未来的发展北大讲堂 | 陆俭明:现代汉语语法研究(第1-75集视频汇总,附下载方法)
资源 | 冯志伟:机器翻译的历史回顾与现状分析(全75讲)视频 | Andrew Hardie:语料库文本的词频分析 前沿讲座

视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座

讲座视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 学术前沿讲座

乔姆斯基教授访谈实录| 《外国语》

Rod Ellis教授关于二语习得的两个视频讲座

视频 | 李嵬教授谈语言学习的重要性(7月2日最新访谈)

视频 | 李嵬教授谈超语实践研究(附Applied Linguistics 高被引论文)

访谈视频 | Larsen-Freeman教授谈应用语言学中的复杂理论

讲座视频 | Krashen:学英语该用教材还是故事书?

访谈视频 | M.A.K. Halliday 教授谈 World Englishes

访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解

马丁·休伯特:历时语料库、文化和构式演变 | Linguists Online系列讲座(17))马克·特纳|概念整合:语法、语言和交际的核心过程(Linguists Online系列讲座)
讲座视频 | 伊丽莎白·特劳戈特:话语标记的兴起——构式视角 (Linguists Online 11)
德克·希拉兹:词汇意义研究|Linguists Online系列讲座(8)
芭芭拉·帕蒂:形式语义学与语用学|Linguists Online 系列讲座(9)
埃弗里特:语言如何起源|Linguists Online 系列讲座第6期
托马塞洛:语言产生之前的沟通 |Linguists Online系列讲座第7期阿黛尔·戈德伯格|Good Enough Language Production(Linguists Online系列讲座21)讲座回放 | 李嵬教授:多元能力、超语行为及自主移动学习讲座视频 | Martin Hilpert:语言与大脑的关系——从三个语言学实验谈起Rod Ellis教授关于二语习得的两个视频讲座
分享 | Rod Ellis教授讲座课件PPT
访谈视频 | Rod Ellis, D. Nunan & K. Bailey谈线上TESOL项目的发展
讲座回放 | 宗成庆:机器翻译现状与语料资源建设世纪对话 | Krashen教授与 Chomsky教授 谈现代语言学的发展
圆桌谈| Halliday, Labov, Mey, Embleton谈功能、语用与社会语言学的融合发展讲座回放 | 许家金:语境、语料库和数据驱动学习讲座回放 | 孙茂松:人工智能大势下的语言信息处理
讲座回放 | “语言智能发展现状及思考”(北外·AI 系列学术讲座)Anna Mauranen教授访谈录 | 英语通用语研究:本质属性、研究路径与发展趋势


2.项目申报\线上课程国内外常见语料工具一览建议所有科研人员必读的研究方法书单国家社科后期资助项目申报书的设计与书稿的打磨讲座回看 | 文献综述如何催生论文、专著和项目教育部人文社科项目申报书填写+立项案例2022年度教育部项目已公示,立项者说这样准备成功率更高!

推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目

3.科研方法/学术资讯如何查找习近平讲话官方外文版?收藏这几个网站请查收全网最全的论文搜索下载渠道
138页PPT | 划重点、打七寸:毛浩然教授分享国家社科项目申报的器与道
前沿要览 | 外语教育中的国际传播能力培养
教育部发布:第1~13批外语词中文译名,建议收藏!大家观点 | 邢福义:“复制”与“抄袭”
重磅资源丨新冠疫情英语语料库讲座回放 | 许家金教授团队:语言、科技与艺术北京外国语大学英语学院本科生推荐阅读书单黄忠廉教授:文献综述如何催生论文、专著和项目
讲座回看 | 国家社科基金中华学术外译项目申报

建议所有科研人员必读的研究方法书单
教育部人文社科项目申报线上培训——语言学、翻译专场

线上培训 | 2023年度国家社科基金项目申报 “外语学院”专场
继续滑动看下一个
区域国别学与跨文化传播
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存